杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96800|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; B! s0 j0 N4 o/ Z# y8 i: X3 Z* X

2 B3 m: q, W7 K" d% v+ L+ f" @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ @3 P' {2 j6 W3 X3 x5 D. `/ h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ \+ @# q  k- q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ L$ _, I& X! ~/ F% M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- G: A5 |: K$ Y* x  d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- f) w6 D6 l6 _  Z8 H" r
. F' U/ ~! g! x0 C: q( w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 q& F& K+ Z+ y& V3 f9 m" E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' k+ b! ^8 t# y  y' D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 V7 C: I  I# r  ]* q* u- W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  o9 Y& V2 o) X: G! W8 F; E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 p8 z, {& m$ b0 F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% ^/ g! y7 g3 |8 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" u/ F0 U, ~; o4 Q5 _% n, j9 Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. ]# |4 n( A6 p3 K+ H3 H, p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( Z! T1 w8 g% K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ B  d1 M, [3 H) z0 h8 R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' U& E5 X, ]! f+ |, b, u5 f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% V' |5 I/ K- Q1 g' _% b3 J: Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 l, m  ]/ s+ b. Q: n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# y) I" F( d3 h* z2 A$ z# z& f/ K+ K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) J- y7 m( @+ h$ |5 e0 l( ^  [b]弗:[/b]不知道了……' X- J& z7 |1 q7 S' X
  [b]苏:[/b]记不住了?' T; H% R* Y/ q* S1 t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( Q7 i9 `+ U2 [" k+ Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( M2 i' g! a8 o" @
  [b]张:[/b]难。/ K- @+ G) b: j$ f3 E9 z, k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* F" g& N/ @* x+ k. c7 r  c. I6 ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ |3 B1 h7 e, p  g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: J: e8 v5 ^; ?" w, B% v  [b]张:[/b]是的。
( ^/ S, H1 v3 h& g$ `0 a+ k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 O+ L4 n' H$ p( t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; k  u0 F! i  r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- f: w$ S$ M. q) u* f9 E+ e# n) O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( B  T5 @) w1 j/ ^! T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, o+ ]6 p! t/ i8 S2 R; q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 u8 [6 B# `+ K8 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; {$ E, Q. N3 u5 d  [b]博:[/b]政务参赞。3 K0 k1 O  v1 q: K! Z; W% o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 B: G8 x" P8 T) Z) {% |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 y9 L: O& x+ N) c  Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; F$ O: ]1 Q) h! P/ Q7 G# r/ d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 V( g. o. |; d  E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; J# W. ]0 L! P3 l, Q7 p. i- g$ h  q, n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 w% x( P' N* `6 ^/ G7 Z% W2 Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- R% x$ d2 V$ p; p: Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. T  Y1 O3 X# j! Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?' v8 R6 G, L" V  _
  [b]博:[/b]没有。
6 c" m  H. w2 ~% [0 d, n/ [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' H9 e* ^" D; X/ g0 U) I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! B& y/ v2 ~9 }% @$ H  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# q" G7 ^3 p3 t: [" p' }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" V, _& }0 U% J9 ?& i- U; t# E; E8 t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& A$ g; _+ |6 r1 C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 f; ?( [+ v2 L; n1 r$ b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, L8 }9 Q# _, b1 e* n/ t2 f* S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  v: _0 }; ^  S/ v5 R  C2 Z9 @' Q3 u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* G5 S) G9 i( [0 n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  @4 L5 p5 p9 h' C& j" I' [& ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 h% u& Z- I: Z5 Z. t* w7 W; }* ]7 a$ e, l  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 K" i% R1 Q3 U5 ^# a) A# f. L7 U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ @8 A, n4 I3 j4 S. }$ i9 |- D5 f  [b]博:[/b]……0 L3 G$ f/ f& T" y' j; B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! c& s6 ?1 v' {! Y" e* f5 W2 u8 _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 w# `4 ]1 N( v5 n5 n, r) |, u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* a0 p0 @7 b: B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; H% ~& L6 @0 c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  o) T- a, o( e# P. i1 g5 X5 i
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ i: n. U% Q+ C+ S+ u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ F) u% K" d. f, L# I  r: p: U  (四位均笑。)
2 X1 a6 R9 T$ [* V7 }; c* F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' Y  A" ~' W7 H5 B9 q+ s0 D  [b]苏:[/b]为什么?0 H- P- L, n! k, g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 N  w" \. j6 [5 Q2 e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 G5 x6 ~& _' Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, j' f" x& k& v: b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* v# l: d$ t" X) [2 ]' x  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# F; _; H5 F5 X0 A& |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 F" z2 l4 r9 ]$ o) W8 \- C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- T- `/ H: i5 r, @! q. p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  E9 K) X$ l. k& _5 ~2 ^3 r5 N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ o1 P! y0 q8 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# M1 G/ V) V: Y: Z. S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 R* q/ w7 V5 y, }- C  |3 ]8 l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* I- V( Z$ l, P$ {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ m6 Y) r5 N8 R) F9 x  [b]博:[/b]是,不一样。
/ Q. i: }; y) R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 e2 {# W0 g0 g( j4 ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 j( a0 Z( ^2 M% X8 h  A$ S8 c  [b]苏:[/b]读?, o4 p: I: f* A0 i, D+ c+ s$ E% O
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* N4 u6 P6 y7 h3 ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* F  L& K. K- U( p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 V. k% n" K1 f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* s4 t# {, T/ k  d4 _. H  o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 w9 W: f8 w# Q8 E8 D! w) d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 f1 [- a  O$ `( k# J  s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 s6 K. r/ B" I3 ]8 `, q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( X( g0 ?6 L" |% T3 z4 Q+ h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( x4 t3 D6 B$ F* m# N, M0 S1 z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) w6 m; \; N, {: q: L$ g4 _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% r- y9 X8 x( m& C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: E" n( i$ W" S7 w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 s9 ]' \: N% D" t) N
  [b]苏:[/b]哦!
8 c9 S* }  y8 @+ i- D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 P; u! A/ ^: n# V0 N3 [# E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% s  ~5 L1 o! n4 Y/ A. p9 X  x- f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( D' f; ]" w8 X+ `4 O/ X, \! H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ C+ d8 R( ^' W9 C) C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 J: Q! x4 \' g$ A2 X% Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 b* `; K, P6 U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ u  `: p; {* I. h; ~1 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# @" V0 ?- y; T# Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. x. m6 ^4 B& V6 [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ M# W0 r$ Y6 T/ s" m( ^. D5 ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. o; C" x8 r3 V5 e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 `4 Q$ _7 @" H  [b]张:[/b]是的。/ E  M) n+ O) N/ y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; o4 x. l, W: ^* v0 D$ Z4 O/ x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! l# z  B1 k# W% H  Y0 i- r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( z  {  i3 g+ \/ E5 x+ ]# T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- J' t. R$ p! E9 i+ z% U  T+ @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 v/ K! c& B. Q7 `9 a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) e- b- n" N$ f& J
  [b]苏:[/b]我猜的。# Y* U* d+ g4 h: W3 s- D- g- C& @, D! s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 |/ f1 o; L7 C  U
  e7 ~; B& J2 c4 _3 Z: c- B- l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 z0 q% g1 G5 B- C1 M; P2 S

5 M3 M% m0 }% W* n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( d& v3 _( z7 @; k
# d: S, [# n8 Z3 j# {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! V: S) Y# A3 |0 F/ V

/ o& V5 v; F  O0 ~& V3 g2 A! M* J4 j3 ^  苏:时机正好?
0 _0 ^0 h9 b9 z4 y' Y1 D6 ~! ?( q1 O3 c+ e
  张:是。) H- U9 o) @5 M- Z0 V9 t( h0 D
9 D( w: D7 M+ y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  ]9 j* J( m) U
8 |% l( P& k, |+ I
  博:公使。$ D1 c: F* V) E4 b7 V& f1 ?
; c  W: u5 a& j) z% j/ @" ?: X: X. w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 K+ r, R5 J% {' \8 v! n  W
5 c! o9 `8 a0 Y& k4 u. z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& i" Y# B9 j' m5 W
$ B; B8 H" T' X# Q: r9 @& {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) s3 _( h5 X1 [  p; g

+ ~- G6 D! v2 ?' k, F  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 F; Y' v9 d0 \" z0 @
1 b, Q6 E; c2 \4 \7 h: b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& \; d. F4 ?$ d

5 Z" @# L6 D% r! g) M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; {" z# f  T* W4 q$ Y3 p3 N, g$ `% @1 N. `
  苏:哦!0 `; z9 F: H& h/ e: R* k6 T

. M+ ?& T/ Y9 E$ |. f0 `  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 s8 M, C6 I. m" i2 Y2 o
7 f7 N7 C" I& }1 W4 h- A3 e' @7 M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, s' R* h) q5 x% }8 l
* A* ^3 K: X* j* c. S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* @5 X$ X, e; I: s8 L, i3 w9 B/ U1 a  @+ H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, c* ]) B! q! R+ M6 ^. D+ i1 C) y# X
# x. w# `  C& i4 K5 R- W  弗:是的,说泰语。
! i0 A: I6 O3 i" ]; m, H' V& a
' ^& V& |: N3 u( ^0 B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! D) Y+ M5 d' @0 I8 [# {% z& x3 s# Z5 e
  博:还从来没有吵过架。. h1 l6 S2 q) u

2 R# f; U  v" I4 G: O5 c  G! b  张:是,从来没有。. S- y8 q* \. b2 R

8 R5 t/ P/ m% Z4 }2 a9 F  B+ b1 t  博:用泰语说,就是“还没有”。  f  U# m8 y& c( n* M
0 }: a" L& h. F; q9 Q# H0 S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; k! r  I- z: w
  s# u  W+ K3 O% i' w% n- P. z( Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 h2 O! D" B; b5 k% g# S8 {
$ `4 l6 ?* J( b5 `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, O+ q. \% i3 d7 _+ I- S- W

8 D: r' h( d6 b: r7 B' ]  博:从来没有在那个时候见面。# T0 I3 r' Y: B$ \( o
4 t  P' m8 e4 i% M
  张:哈……
9 B) Q4 `6 [+ R# S  O) M% {# q/ K3 L  u& X
  苏:尽量避开,是吗?% U! u' z5 ^3 b! r  d
' I; O/ H; k; _+ c4 F/ I
  博:避开。避开。2 J) f: \2 r9 w! {! W( c- J

6 o2 H& l$ e1 Q+ B  苏:那英国呢?8 C5 I/ g: i, a. K# [2 J0 b& u
% }2 T% \! k/ M, e5 X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# m" |2 C2 c# B, F9 c
- y# E1 Y8 H$ P& K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! T( p; @! s2 A* a4 M' W5 S, W2 R
) k2 j0 c3 s) f0 W% ~/ e3 O! q8 N# z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 z3 \) a9 G. {' }  q+ F5 u: t' j% P6 x; w9 \1 x  @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ Q0 R+ e$ Q/ e- p" r, p+ ]8 C' D/ B2 x1 J4 g8 }. C. H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 J/ z3 q7 ]9 \+ g. V. }" Y- X( S
' z3 |* \2 c) H) G: \; B" E, j3 ~1 [  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 v$ |; A4 d, v( X, f+ B$ O; |2 C3 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# Y- ^6 W* ?, R# A/ ]; m8 h
' l, M" @! C; }/ }* A3 V1 V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ d) a3 V# o$ a$ M; l: d

% f) @' P+ B4 S6 ~  弗:是的,会交换意见。/ W- T3 T: Z% C0 }5 h3 i

' I; H- \! Y% q0 H/ ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* k  M; _, ]) j, J7 B

! V" N' Q/ ^9 O, W4 Y7 T  博:没有困难。) O  X. w2 E8 ?  p+ p
7 r* u# }, K; k/ \3 I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* n2 @+ w. ~0 k: d  \. J
$ x" F+ ?2 n2 E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ d/ Y; k0 a( a6 Z; u. `+ i/ `
) w. @2 X4 |& l+ H. W( i+ j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% e9 E! B" q& Y8 C0 C+ O$ B
9 w. r4 \6 q3 W1 W; F( V  P( x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 y# p6 J3 q+ G2 V& w, C; x0 Y7 j1 {. j) @8 k+ ]5 [) z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 s. @6 i9 g& l4 q; N1 r0 s9 p3 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# ?& Q. B# ^4 s2 u: R2 f  o
) N8 {7 {! i( K) q5 l% _$ K3 w  弗:我们必须保持中立。
( m& m: B: a" d: Q' V* \9 j+ o/ ^( p# o* B
  苏:始终保持中立?( i: n( X6 {: L# b
) v$ G. |6 S) E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 U2 B4 q( M3 [  {& F  ]5 y2 }; h( T( u" h$ n2 s2 z0 l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' P9 J1 I. s6 T4 x: K! p- Q
" D7 ]. C  {4 G. n  b. Q
  弗:但我们不理解啊。' j  d% [7 ]; U/ d( c9 Y3 i2 L% C3 |

: B0 i+ ]$ ]3 @  苏:不理解?
4 F/ a0 @+ j0 h1 o0 K9 _* }; K+ P2 H9 _# Z9 E* U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 k; I% {1 x% B( ~
1 q  t, T4 S/ N) f8 G4 S" P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' @$ C, c& x1 b( o
( Q3 O" D: B$ ~( g! H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' b0 t3 a% B6 y) B+ Q- |5 t8 A; t/ o$ y, C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 t9 |1 ~6 Q3 ]! @! W6 o4 G. e, b6 }' Z" q0 q# }8 S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" k& E2 d1 b1 _9 G* r  v, o
) |0 U  I  I+ B- s  苏:中、美是同一天吗?
4 R: g1 ^5 q; f4 G& B: A# F& D) Q& Y  y4 w
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* s3 V: k4 j3 `0 g& E+ G: ^
" w* f# Z$ s- P! r/ n  张:是。9 j( R. j6 _$ p$ `9 N  N
* z3 T+ W1 r' O3 _9 L; T0 H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 n1 d5 n: `8 z. Q. e. {: n; g2 _# B0 ?
  苏:张大使介意吗?
/ ~2 I* K4 ^& [8 n: ~) c) M. O. {9 P) Q' L% W$ ^$ C
  张:不介意。
- M$ F+ F8 C/ A, k+ J; D/ V
* B( N# Z% ?3 `' y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# n* K1 A! a% e7 o) B$ s
$ a( }( V, T  N1 U  博:苏提猜,不要想得太多了。: w- @6 T# B8 {' I: a

) f$ W) B6 c; W( g  苏:泰国人这么想。5 k6 y7 w: o: z/ n

2 k' Y% {# j: Q9 s- x4 K  x& t  博:我们不这么想。! Z& }! p% d4 z- w" n$ p! o  W
+ L# P) P; {' \$ r1 `6 I- u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 z: q& M. [% M+ X* P
; ]$ w4 s0 G( j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# K' h& R* Y( E2 \6 P$ h/ c' K
7 y; [% C% f) Z5 c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 n# {/ g& v, ~! f
! @* `* }7 X3 t2 v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 h* `. {! ~9 C, V# z" k9 i

* s( e; Q; C0 _: e6 s  @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  `2 T1 Y3 `5 }& l3 y

: {- }. U  G0 \- V3 G; G2 F  弗:是。
* S" Q. `: o0 X: K" t0 W  v! n, c1 A+ Y, }" K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- H' W& [) _; y1 @& ?$ {; o/ U9 @' I3 B' _; G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ r) E/ q8 D7 s7 r1 p! Z; L( a, d& D/ M7 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* ~$ r6 [8 Q: I& M& R$ l" B
' P$ Q9 A- v4 W' g* Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. m' Q/ x+ c9 E0 z; Q( \3 _) x8 i

. b8 [5 z% G% v7 d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# g5 F/ V7 A! e. Z4 C

& X2 ]* i8 B, A8 o. e1 f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ ^# f# }% w6 H7 z; m  ?% C

, ^. E* E, x: Q6 N  苏:大使感到糊涂吗?7 d9 @- t  v. f( p8 w5 O
0 X* M9 W& u- ?5 @* t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! [, ^5 j. b- d5 j3 t8 G5 h( U( {7 v& m' ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" g  u* j, g( Z

7 K5 {4 E2 t  [  k- t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' p+ b- n. z% d# P8 @9 Y( q
- Z7 b  o, u2 g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* o7 _+ P* P% S5 Q3 J* Y+ s4 E! V
1 a- {- Y6 y' T2 r$ s- B  弗:哈……
6 \" \8 d5 y  d
- b+ H1 `: H: C( {" Y0 G0 \  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ I" H- i9 Q: q0 J4 A+ N
8 [  r# _4 C4 f! B" e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# G" B7 S; S" {
* [# @1 M; @% w# X7 Z& `# u9 C* ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, x' E9 V! ?! M0 Z8 y& h0 r' ?( K- h
  弗:那天我在英国。
3 v$ p' l+ h2 k3 U( b% o' w2 s; I& l& B# x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  j) H& Z' d. ^2 Z) @" Y" p* N
! L6 @3 _$ E) ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 R! h' {1 Y: S4 I9 D' ]3 X/ _* Z" j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! q7 M; \) o7 s- X* w

* _* J7 S% m3 x8 j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ x# C: A+ J5 w( [5 P
1 i: E) F. J) I! b0 c  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( v0 x' S; H5 z5 ?2 J- o; C' ?
9 S' X/ T& N9 n$ R
  博:那你说说,有什么情报?6 Q% k5 p3 x0 X
, K! f3 s1 R) D* m" T5 m9 C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 a0 p6 |3 x6 d2 b5 s- Q+ v

0 ~3 R4 k. H" a8 Z3 K  博:不对。
& E$ l) }3 t; ~) u# l& z# i8 p& v  ~5 A2 N" n& X5 e0 ]5 Y
  苏:CIA,可能有什么情报……  r; V8 U  `9 s2 `  e) V, d
. V$ i  |3 z0 P" O1 A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 [" @1 o2 X+ j7 t9 J$ d+ s; f1 i2 r& a4 i
  苏:不是事实吗?
" @* z/ i+ A! U& o! s; D  q9 X# _, Y- K' }* m5 o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 s. q' P8 s- @* U8 J$ W& `. [
! a7 p0 T0 G" K: x& A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 c" p) i/ E, j, l% u  X, _
+ K/ m% b( l1 G7 t& K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 [, V/ M7 y1 V, a8 R5 _
  z. ^" x- [, _2 v6 {1 K2 l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* T1 Z4 f) g6 Q: ]1 T
! K5 ^9 h% c7 _3 ^6 O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 Q3 l5 Z8 I$ b* `4 H4 I' H, ~* l- ~9 n+ e# S; ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 C9 m' H4 B! @' u8 C7 R/ \
9 _' n* [+ J( _% t$ F. S& S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# a) O/ x' @4 o$ i5 T, o& t

. o' R  A4 f7 R' ~7 l5 P1 o  苏:为什么?损失什么吗?6 Z* R! B7 W! Z0 i  J0 }6 b

: a5 U& R/ W) ~/ g! G* a  博:是。哈……
0 u& ^" B( l& G! W0 g+ Y* r& @/ V1 B1 z* c3 V5 W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 p' v/ b- t% ~6 V; f

' Q4 ]" d$ i/ t- U4 _( b; A$ A8 A( W% L. r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' _- Q2 z5 d9 y+ {
2 z/ A0 Y, u3 H# W  n  苏:大使在泰生活愉快吗?
! l; j5 s# _8 `$ P6 y8 L& |) x; T9 S7 M! y' A& l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 m: N% a' ]. h& ~' M% j% c  l
7 Z3 X7 p6 i3 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! [  d. c* B5 a" e

/ s! V2 W$ m6 j. R5 M  苏:这样好不好?
) Q, M* i, {3 Y
# T) B5 B3 v5 w8 ]+ b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ c% p0 `" A" O  e2 `& [" G6 c
) N- W) M$ }7 u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; v: }* D3 F8 }+ w$ a# x  B+ G

! {) j& r6 H/ H# o; P4 M2 [; Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ J+ w5 n! ]6 U0 T* F, b
0 u9 J" E, ~. a
  苏:泰国人?
. z: I- o+ U! Z( ~2 G. k& _6 z% l+ ~: C+ w2 a: H* d
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  A8 {4 O$ ^7 t5 k4 G2 D# h  Y
% [) \. i- V, [  ~0 f! v2 O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* q2 E0 t( g# c4 u3 D) L. X$ p, h) e! w5 p8 f1 V. z

8 b2 f4 i. x$ @4 t$ Q4 J; o
- q3 C! J: {" T9 Y3 i5 M2 s. T( n% u1 o- O  w- s1 k: R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. M' i, ~, N9 S; ?& o$ q: ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 11:57 , Processed in 0.054161 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表