杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89088|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 F7 Z( D) ~, P+ o6 O8 x2 Z- K  S( I7 f2 M0 j2 C4 W) C! w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ d# X# W1 N) R+ U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- w; ~2 D- b! T. r' }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ D6 a3 Z: |0 |* i0 ?) K* l" L/ _* s' v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) o" L4 _! T, ^5 r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 r3 A" Z, A: F5 j. S( a# }7 E# }3 G6 Y" O  l# d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 [; R! F/ H" g5 Y5 W  o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- R, S: J/ C5 e* h, E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 d7 L7 _- [' k) t3 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. w4 U) V# _7 {" ]% D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- A  q2 N3 V  [: G8 S0 B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, r, y! w. w2 X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' p+ X3 t3 H# v% a1 a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ D5 j: \6 S$ Z0 W/ G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 j7 X) f8 i7 b4 Z$ m. t: {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 ^- G7 a+ M1 S! s" b$ S/ U( f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ A% ]# P  o* s8 w% `! ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 i$ L0 M4 c: l! R4 @/ y" q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ I( {3 d6 e) R3 P6 b  w* o' _" K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 `% e' F2 J# |& S5 \1 A8 \8 `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& O! X5 ^7 p) _9 h; N
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 v5 M1 r3 ^. e) y8 C5 Q8 u  [b]苏:[/b]记不住了?
3 [. E  w3 {5 z+ N; S9 F9 T# S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" N- J; ^7 N. T  z' H  t7 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ A6 b3 G+ e+ |" g6 z
  [b]张:[/b]难。
* X$ l1 q: P0 s6 z3 U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, E( t2 p, n$ I: B/ x; O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 t6 Z/ V4 W* F, s% I/ N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 L' l' T) K3 R9 d6 }6 j6 C- x  [b]张:[/b]是的。! U3 g. l+ K" |" u5 u! M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' Y0 v3 y, G! F; ]$ Y8 d, W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: q0 o5 V" r: E- U9 v+ i( p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: N" |0 \2 |# M9 J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. T2 \$ G" c' K" U) W0 F  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. D& [# c5 H+ J! y: j+ G6 Y0 n; D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 v; X  q( |& @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 j- m, n9 X5 H, Q6 \  [b]博:[/b]政务参赞。
; z, i6 P4 r0 m! [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; R7 @) \5 ^$ J+ ?& ~9 p2 A' z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- z! i" S* ~/ E9 {2 n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# e& O9 a5 ?2 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 W7 f7 e; j' x3 e0 q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 _  M# a" g+ s) \* l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) ^) q3 F% s* Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 w9 d7 M, w  F  @+ ]' T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% t1 F9 J- |, M( M5 O$ y( n7 T: p  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 f* q8 }1 o) ~2 J' V$ _) e  [b]博:[/b]没有。) Z5 a' t4 |2 z1 w( K, W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 i4 K$ v, w; K+ x9 k, a. ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, E& e& {% Q( j. z& I; p- D5 f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) N* e  Z0 \) u4 \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ c( _4 O! l1 ?% S* T* v5 k6 m/ k( f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 w' Y# M+ o1 [" a/ X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 A2 {+ L5 E4 I/ J% R- j7 d$ E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- v/ E7 A. R, r- K9 K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 y& p" d# Q( i+ S8 E3 G; V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; [' z6 l% x" }8 ?7 `6 u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 ?" _  Z- W1 V; v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ c* n0 Y- w( X/ L' l. J  i6 _  f
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 A# w7 _* ~9 ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 q' g/ \+ h5 P# E# p9 `1 w  y- f
  [b]博:[/b]……
, K4 W" t* O8 U8 h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 y* G" J$ l3 e+ h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 f9 |0 b3 ^* S7 f' l! m9 r5 X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% V' ?7 K& a1 P+ d0 t# z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 q/ O& _5 z, Q% k' I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! e2 \; i7 M* I$ J& O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 {1 o4 k3 W) ^2 y, f8 H2 m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ B7 Q2 l8 C% E% Z) j( F% [5 Q- u
  (四位均笑。)
( ~2 O' R! W" N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) j1 V- f- {. l8 g. j6 M: J5 J4 r
  [b]苏:[/b]为什么?( D% r" D6 o  V( K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  {" E* P& @# g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 T: s& S4 F1 E  U, u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 \  ^( K& P; y" `  I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( B) X; c( Z9 Q$ d  I2 w% t% J2 G  [b]张:[/b]比过去多了一点。: K, B# D6 E& j0 g- N0 V) r: j1 O# ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 G: N0 k$ p+ C4 S' {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" U: k. F6 S1 z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, H5 a5 m" ]' f5 s5 L% l% \2 E7 \. d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! Y) o/ b( Y6 G( W3 T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ B# O6 s1 U! E% W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 g3 [8 X( u' h  D/ Z7 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ q6 a' v0 q- Y% N" z6 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! \: K; K  r4 }0 H9 Y  [b]博:[/b]是,不一样。6 }7 `2 ]% [0 U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  V' @  [/ A* O& t7 L: Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" D- z" m# c- ]9 R% @2 A
  [b]苏:[/b]读?7 u1 G6 ?" h9 j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( K, Y! c; H1 y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 _. K' x+ p+ M0 a: K: ?* }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* Q, Q0 T  {5 y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& y" B2 S! n* h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  [& q6 c! ]1 T* ~- O9 j2 m, O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- y! j( ]9 q+ [! a0 r  k' H5 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; A" l5 e6 Y' M8 L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 V) A5 O, r0 V. B4 w5 y5 Z/ U2 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 |  q2 i$ G" ~/ H% S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. ^0 I$ n7 a5 ^5 M  r. O3 _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; @, H' K' P% O; P  r9 K) E& q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, d$ t/ S* F5 V+ {1 |/ @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! x9 k% U6 D. E/ S0 x0 D9 `  [b]苏:[/b]哦!
1 s2 ^3 h+ O0 P% b. j8 n$ T! k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) v: y* G7 K- H0 E; @/ [1 O( w# ~- j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! t/ u% t9 E  T0 I3 j5 V8 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! r/ p! ~0 p  u9 ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 e% `  m5 o' p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, B# X( B4 l8 v% [4 ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( v( {- ~; C- y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 Q3 @& H. f$ i+ t+ m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" D0 x) ^: E5 Q5 J; [; i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 k! n( [- |% U8 X1 l$ ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& y- j$ e+ M& [+ u6 p/ p3 r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ R( |, M& |3 H1 }7 r8 _; o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, ^, `1 v3 d( D9 C; \/ n* f* l7 P* A
  [b]张:[/b]是的。( k! E/ T6 k( B+ n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 r* p2 Q3 I  ~% t* e, {; [1 o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  ?" S$ e  Y8 E" H5 }4 K3 d8 Y. m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 c. p6 C! G  c& v0 j% r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( ~2 m9 x5 i3 z) Q+ E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, W3 l2 k" x6 B: q. W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 N! A1 Q, {2 G7 h# H; p8 y7 ]" r  [b]苏:[/b]我猜的。
* `( v2 Q! m. ]& B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( a' y) W2 }% V
% s& K: d9 ^* [& ?4 u' U! j0 q7 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, e, t3 `* Q; O6 T! _) K" o3 y* {. R) E( P6 V1 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 g0 k) B& E" R+ k4 a) \) J! A2 ]' Z1 i) p# ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, @6 y6 O* t% B/ r4 r. \7 ^2 ~) {5 W
  苏:时机正好?: J& W4 t: L/ g0 `8 F; e
, e. z9 t( W, V+ s8 n8 F
  张:是。7 r6 ^! B, \" Q$ ~* }" {

* z; H. D' I/ m( f+ ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 N6 r# O" K/ T& @/ v3 O  U
+ r7 n2 j5 F6 V; U$ N0 J/ c  p  博:公使。4 l* Q& L2 \- m* e( P

$ Q& Y  Y8 r" Z- p% ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* ~+ Z: o9 ^' ]" c" a+ D0 N- @
& F1 H$ L9 ]- Y& ?1 ~2 w3 |' g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 k' _; c- L: O: V$ l; f+ z
* s5 d" J7 F; A2 I! u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ m/ b" r  L  t  X3 i8 |: ^
- f* Y. U9 ^  R  z" U0 Q2 f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* J9 W) U% a2 @: V3 \# {( V0 V

: _8 q9 ?( F, q) \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% J$ t" ]; q' H7 c7 }/ M+ A
7 ?' Q( ^7 d! }6 M9 o. u. k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; Y% u4 j" {$ w2 [5 {! ~% @7 v6 {$ p/ F
  苏:哦!4 N" L7 h( a- j" ~) a7 [, X' M4 K
2 y- \) `+ c5 o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 {2 x( E3 A/ \2 B% H" i. `7 N) Q7 K- g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 D/ l: o( [) D0 t0 }& t! M2 U5 m/ W0 W0 V0 [
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: I; E6 p" I; N, M, m2 s4 v$ m1 c
( e; o2 K) F: ]9 Z* C1 J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: Q8 G6 i4 b- e9 [$ Y& D9 \, x  g0 K! b" G) _
  弗:是的,说泰语。0 i# U" R( T; z
. b, a1 p! v. u& }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ h7 V, _0 u/ O! W( q
: r5 Z5 V/ c; Q" r
  博:还从来没有吵过架。4 Q7 J7 _9 O$ O- }- G) u

/ }$ j% H4 v1 z0 R/ t0 O  张:是,从来没有。
& v# {' a0 r. Z6 A
$ J9 ~- M* d, F0 N6 a  博:用泰语说,就是“还没有”。
% f9 L: p: |  G- f2 b* ?* V2 H4 D4 M/ j% i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ e# H4 A7 `( w& |; `" K2 H$ `7 f; x5 o- w+ z3 o8 j' |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' A: K+ ], n6 w* S: B! |2 ]
+ Q! ?" i8 Y, ]3 z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; ?& ]6 `9 y& u
, @2 L8 s+ F: Z/ ]9 m4 w8 F0 Z0 [  博:从来没有在那个时候见面。- L1 V" y/ N7 p( H3 C

" I) n; d: P9 x* \) u  张:哈……: H. d( q$ N8 j' D9 Y  g
- V: K  \& ~$ k, s, d5 W9 c6 t5 \
  苏:尽量避开,是吗?* K3 ^: J+ g1 N% u8 s/ e  x* |
) q; y4 M' e3 K0 i2 G2 i
  博:避开。避开。
5 Q. \' F( J, H4 o; L
2 C5 U  u% L6 i$ a  苏:那英国呢?
' P2 C" x" I6 u* X
" t" d) i* H* L8 g- }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; u2 b6 O( D$ f; z$ r

1 M+ j& v" e5 U1 n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 Y$ q& K, f' G9 N! x2 `2 l) ^* {; E- o4 l# n6 G1 L9 X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; u( y$ [9 _! B, v
3 N' D, Z6 y/ z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- u3 S" {8 s  B% c' M, w) V
8 \, b% b& v+ }, x/ N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# ?. p. i) p( d
8 L! X8 \6 V2 O& {" k7 J9 k  苏:那作为朋友,会怎么做?& r! T! R" x9 Y, B# F
$ }1 D( y. E7 P$ c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" _. ]; o* Z6 d+ j( C! X1 ]2 `& w7 z& d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; ^4 N; x5 u$ d5 I3 _1 i
0 \/ ^5 e: g* g
  弗:是的,会交换意见。
6 [0 `4 |+ d8 G0 y7 D" V5 d4 U. a3 |# T: x: C' y0 ~6 V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: {2 X3 A* J5 d/ Z  T% R( |

' y. M6 L& Q9 {1 b2 L3 i  博:没有困难。; q: f- J) m2 [, h' f, k

  y* x' B9 j+ D8 N; o2 B8 b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" y; Y8 ?4 T2 Y! d" w/ J: Z
" h+ u, j: r- o8 d% e( G, m! z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ o0 C) `0 }+ n* ^9 F
# D/ p- ]* w9 I3 R1 k2 P# P: I  c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) Q9 z4 D. p$ C: `+ s( y& S* ~6 P+ o, R

" ?5 U/ D. F( R3 H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 U: a) z. T: @$ ~% p7 Y5 w0 C$ l$ |7 ?' c$ a# t6 q; S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ `( J. [5 c2 Z& T" \
' f* B2 C0 s7 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 j* e9 e- v: B7 `* W" A8 Z2 c
3 b6 p5 i  G( H$ h" j0 R' @
  弗:我们必须保持中立。6 ^0 Y% J+ k8 A) w/ T4 p& V

2 T, u# f1 y" ]  苏:始终保持中立?$ t( t2 P5 ?0 s' H6 H( S3 w) y4 h

! |8 c4 \' u- t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( D! p5 X5 X1 R4 E6 I% h( m7 F  p" ]3 j: ]' f3 v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( `$ F& Q: n% x! ~' r8 _% M1 C" m5 j" ]/ \' I
  弗:但我们不理解啊。
2 ^4 i# M$ Z4 x# z' Q
$ P& t1 C( w2 P+ Y) F6 O( l0 W* i  苏:不理解?
0 y  {% S1 [  Z7 y0 j/ P& D9 U$ ?$ t9 p7 P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" o" e7 j7 {/ T2 }9 _

5 e8 ?9 p, P8 }* a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 |) B3 B# p5 _& A6 J2 w5 [
6 {* |5 ?1 W+ C7 y3 i$ {0 w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& N3 F( w4 V1 J, L' ]0 e8 U+ ?5 T
8 q/ P* X  r+ l) y2 M, ?5 W/ P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( u: x/ V! H3 Q5 G3 o( t" F

& A% a2 U6 y+ a! k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 k& t" h/ K9 w" S9 G& C, S+ [

# d0 d  g: \1 N3 k" b$ V  苏:中、美是同一天吗?! I, Z8 A& F/ M$ _( C8 F

0 |( ~' V( N7 J9 ~9 x+ k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' @, @% {6 V  l2 a
) q0 W1 f4 `: L; G% C  张:是。
( A* |' o8 \1 m0 F$ z& ]# L
$ `1 j5 c* g0 W2 r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: z  n& V* p7 B( D; @$ n5 R& g) u% k( U3 E9 A* [2 v9 C
  苏:张大使介意吗?  _$ u' {6 J7 ^6 U/ z) K
) ]/ P* |3 O6 F; j! H3 |8 S8 Y
  张:不介意。
- K+ f1 Y  O9 D6 U2 o: R
& a4 N7 J. F6 Y1 _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' H% b: U! h3 R2 ?# o; A/ a) g3 `' G# w5 O# ~% {9 [! u
  博:苏提猜,不要想得太多了。. e2 G* ]1 F2 V
- u" x: j* M7 A" m+ F* K
  苏:泰国人这么想。  b' `& E# f7 N( ?( E3 N- G+ X

# u% s. b; O# W, \+ j% q5 T" A+ [  博:我们不这么想。! h5 t2 f- |, j" e3 ~
1 }$ c$ H! I3 j5 ^( L$ x! y% Y: [; u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 h  S! S8 {& k, S& j2 v2 ~" T

9 A; Q) X+ I1 x! m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; m& `. i9 N: H4 l+ \" j6 g, Q: O6 H. C4 i! Q# U( N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* \4 ~; l# y7 Q
2 f6 V, ^9 t: e$ r( h3 K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' c- r  i% H- s: M4 M# [# v1 J. X2 x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 N3 M! ?. y  Q& T; m6 h; r1 e* C, n3 ?
  弗:是。
9 {4 M' M* b0 L2 Q, |* L4 R- c
' g7 v, _: u! t- o' E) \- y& U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* H3 {- ?. ?% H% x# i# y$ J, }& }0 T* c2 S  m* A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" W- t" R+ s2 W& m8 [+ g! Z: M# [& C* f, f7 `+ J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  e  B3 u& R0 a; \
/ q9 d$ r+ L" |# [0 \+ i' \& {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# ]( |: J, v# L9 b% i; Y( {% P
5 O  u2 L/ ]% X! h* w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, f/ @1 d7 X1 |; A8 T6 p6 S# Y- ^0 H, ~7 t% h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 @9 U- j( s: R; i
3 p+ d; e4 p( e0 J  e
  苏:大使感到糊涂吗?
% i7 J8 ]% a# ]3 g# W1 E! `' e* ~' Q9 [( Y" p  E# T  ^$ }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# j" {/ G6 V5 O' `4 x

* Z' u6 u% b/ T9 T! m+ ]% E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 _4 b) [& F% c) D9 G( k
$ E0 V+ c7 E( Y  P0 }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 b. U5 o) e3 n6 _/ r0 w

: u) L( y% A4 F6 R. I7 A/ A! G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- l0 ~2 W" O  [% c6 G

3 r6 G* S- `5 ?2 B* u  弗:哈……( c: y8 c/ X. Q1 d

% R& g* W, U7 [- L, z1 J8 h2 i) s  苏:每次来都碰到了“革命”?
% ~) H4 Q9 U& l& g/ X: b+ p! V1 B
% P" j7 I  l- M7 n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" C9 u, z9 T5 j5 q

; H  U8 ?% w  S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: P6 W3 ?! d( `4 H4 i; V' w; ^

, f' G0 I* d, W  弗:那天我在英国。
. Z. ~* V1 J0 G0 b& L
' c$ P1 H5 ?) S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' J5 M% O1 a( b: r& \6 s8 j3 k2 y/ E/ i" i6 a- m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! Z! `2 c0 y2 h2 l
" D, L5 y" ~+ C: u2 N7 y& G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 X1 d3 D0 N' e( D( S* _2 |+ _; K- q2 V0 e" A( w& A6 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( i. Q$ T: @& R. W) \  e

# P' k; t' k2 v, _/ }5 m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 p7 S, i3 c( K/ r

5 c. D/ ^6 ]  z  博:那你说说,有什么情报?
5 ]5 ^4 f0 M2 }6 j0 ?1 p' B
1 f3 L; _$ s8 z. O2 A  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( s, A; ^: ]1 O( _1 F, ^+ G1 k4 @5 ]" _5 |# d0 _2 c3 O
  博:不对。
& r9 Q! y  V/ L- c
7 R% W( d* Q7 ?! Y6 H. q: a  苏:CIA,可能有什么情报……
% O0 [* c5 g% ~6 i' Z1 e" T
7 @* i* G2 A) G6 Y6 H/ ^  R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 `. S# C2 L/ e4 f) Q7 _* }

+ w# W; e3 ^6 E( x8 P- X# m  苏:不是事实吗?* v9 @- `; ]  O* N, T2 L, c+ G) @

& q% ]& R7 n0 ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" N3 u/ j) C. y/ k& |5 a. }

: o$ r: S9 Q0 f! @( [# u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* O# H3 y- H) U) Q2 z& R: i3 B3 s$ w. r% q$ R9 C4 X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 r1 [8 m) s! \8 T& w% v) x

( B3 L- [; X" N" ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! S" S) g) Q5 j4 h9 ^8 v
- U' }: ]% f8 X: |, k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 V$ A" d9 I1 B' p
% R4 l7 b+ {# U7 I  \- J# L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  u# {0 A/ Z) ?, U& X8 G
- ?/ [3 T6 _# u* k: ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 j6 Y$ q! a. B0 }% B+ m( \
) o/ L, R) r/ W
  苏:为什么?损失什么吗?2 m2 X9 F/ F. m& f& Y$ n6 ^
1 U& R" k" M  h. _8 W' D
  博:是。哈……
& C) W! a6 O# v- `0 I% d
, f2 Q( l. A% t/ G! O/ t& J- M  T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 S0 Y% E% ]; j+ _$ W

1 m6 D9 `2 ~  S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ F1 p, S2 Z# p% t/ @
& E& ]) O. \8 I. i( |' q6 P  苏:大使在泰生活愉快吗?, |) P0 L/ E* F& C% n2 W; }% u$ t

; K% r& L" x7 E3 ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 }4 V7 W& N$ o7 l

; t- |% u" |! \* ]6 A( n  B# m  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 f3 H4 f9 _, i6 b  M4 c; y; X1 l% V" o9 z. g7 W
  苏:这样好不好?; ?2 X- C! Q; ~! C& o
# r* A& p) T- V2 t. G" o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 m5 U, P4 I% |- u6 c

# @: i) ?9 c* |5 L5 M- I7 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 G0 r7 `6 Z! F9 ^1 P, @( R& x4 k

! P- [4 @7 o3 d5 X( C; \: |4 e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 p0 w2 m; z* {0 t3 V+ i
) J3 P9 _6 ?% W; f* D# I  苏:泰国人?
, N) s% K8 `- e: X. K. M
# u& |+ o! Z0 C' {7 ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 Y5 g2 ]! l& w+ D. l! @

4 d  A) |: p. o- ]! g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 Z$ ]3 J: u4 a8 I4 e* `: n! L; c

1 H% ^. Y% q5 g+ j6 G
: ]/ B/ [" u7 C: ?2 f3 _
2 R8 _1 q- R) ~' A/ E) ~
% h$ `9 L6 f6 v# }. W: d5 b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / A! n0 ]3 q4 m- ~& x5 I% w+ |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-7 22:35 , Processed in 0.053497 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表