杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106907|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 u. k& O% `8 O2 z# ~/ F( X( O; J8 w7 |* w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ ^5 P: t9 ?% C( Z' M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 j# Z/ x! v/ B5 B9 z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 _$ V7 ?) C$ O. m! B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- f8 p, S- V* a' Q* N9 r8 t$ ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% A. F- ^4 g! d5 ]
" O1 M# A+ t% ]7 w7 [" o, n/ n" o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 s# m2 ^3 s! x& t) S* ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) L% F; R- h/ `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& a/ D* F; c1 `' p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 O' W) G+ w6 ~# V$ C! \6 k# r( r  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 L9 X& x2 a+ x' E7 l/ F% M) Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ ]7 W7 H7 n. l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 c: Y4 i: n( W! |% `  g7 z! ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' J$ U) r' \, [7 M- M; {5 ~4 K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* D% w+ ?4 Z$ D- E0 g8 x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 Z6 P* q6 l" I- }6 P* @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( |1 H" Z( C3 Y  I- J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- e* n* y: z2 h5 E- n% T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 |3 [$ n' }/ ]: f
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. o- {8 r3 N8 j: M6 d% C! h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" i3 O6 j6 a4 E' P  G; {' t  [b]弗:[/b]不知道了……
! ~7 V* c2 n$ {0 [4 |  [b]苏:[/b]记不住了?
9 ]* I4 O* L3 {$ ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) _; E% G7 T) F% @$ C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 I2 A5 [6 P" v$ |+ I) m& _  [b]张:[/b]难。3 ]2 O* w+ S4 }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 o3 J- z1 V  w' Z# K4 G: u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: L# m, K: S5 R* J+ U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 A4 E! `2 X1 X  [b]张:[/b]是的。
/ I: a- N, {( w7 N( w; \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& p6 E; B8 ~  r# _% E2 R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 d* a0 d- t, v4 i7 Y, \  m6 m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 l4 ]3 W* u; G# m. \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% P+ p; n2 |' N  P# a" E) r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* K4 j2 U3 J" g8 R  w/ R8 A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- W$ N$ t4 d. [  p: F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, G, o) E7 d8 J8 X  [b]博:[/b]政务参赞。/ h5 @- J5 B7 ?: T# e- [
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 K! v, }% J! E- [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- r* E% p, |! H- Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# n  N" v, K% B- |; c& i6 q) p& k; M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" F8 k. R: T0 d4 t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; E, f$ F0 A4 D1 e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* q- R, f" ^2 w' u7 T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 P, v2 l$ f/ @# d' X4 t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: U4 Z! X0 H7 @: J5 ]/ @% l  [b]苏:[/b]没有教科书?
% v* C7 f! j$ e8 |9 _* u& N  @  [b]博:[/b]没有。& H. K& S* r+ h2 b" |1 G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; f$ k6 o( ~( j! g/ Z9 R4 R1 Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 I: q1 g8 V) V2 }, C- ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& t/ q1 v+ m0 k  ]9 Q" w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* T( n1 q4 H' V. v4 }, N, m: `  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 p3 q* j5 O; n- ^5 A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 U' E' J6 z" _$ F5 l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- w1 _( e* n! g$ r% w6 g+ R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' T, p( f% @1 P; ]$ V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. H  x* y' x0 Z% y( c) J! \; L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) u8 \; }# Q( R+ w8 e6 i; X, R. j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ J; K! `' d9 ^  [b]博:[/b]截然不同吗?( W" Y9 E4 f3 ]  \# ^, \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 g  m+ }6 g& A0 k% O( M
  [b]博:[/b]……
) j& S5 b0 l0 J5 b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* V! U7 U! E+ Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 A: X- v: F6 w9 ]% `" y: b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- l) M. }6 J9 B( p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 c2 F! @( V/ o+ R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, }- h7 P  Y) o" }: n: M# q' ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 @, ?9 G8 \! I( O+ G. {. w0 E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 d9 s6 `" V+ @8 J1 S  (四位均笑。)
. K" G1 b6 [* @- t  |. D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% i, U% w' O: `' G9 X2 _% U' b
  [b]苏:[/b]为什么?
/ Q/ i+ A/ ?# G! e; H0 U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! }. A, V) n! v' S9 S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 m, t0 P' D, M  C: I% l$ ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, D1 t# `/ ^3 {9 l# r, N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* i5 m% H3 E9 n0 k" V" u' Y, y; U& t! i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- X! ?, D' s' H! w  s  A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! I3 t% C* T/ K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 v6 u2 A3 ?$ o! @9 R$ r( P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ h7 p1 f# U9 c7 M7 J5 X% e$ E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, _- b8 u( f6 m/ Y; n5 N4 K3 A0 U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( l" ^5 w" g' U8 D' U( \2 [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 m- a/ a$ {3 u9 t# H  [6 [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- M; t, r+ b# ?" I+ L/ c/ @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& x( i, x, O- q, o0 h) s  [b]博:[/b]是,不一样。  o; n# y9 h$ J0 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. f$ |' P  S' K& _. j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- m  Q. A* W. S
  [b]苏:[/b]读?
- Y9 }! P: N  Y! [9 w7 S3 M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 k8 K- L/ B6 b% y) w* v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ \$ f, G/ ]% [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 _0 W; |0 J( S: c" i5 w" f" Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 E8 X7 j& d  H5 S; y% a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ j& H. _$ J) \' L7 [- _/ Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  {+ o6 X# h5 S4 u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 ]% L) h. P! g. B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 w! Q5 f( E$ O" n) b# E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% _: l% n" L& G9 ^  E9 q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# o  {& }# l. A- D$ \8 _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 O2 e! q% u6 D) {' p& {0 U
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 K$ W9 |6 a) z. n4 U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) [' }. q1 J8 v  [b]苏:[/b]哦!
% n+ [, l$ H: E$ w1 D1 R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 ^! L& t4 O3 X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) n) ^( y; g% P: S$ r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& |) ?. I: @# T* ~. `/ ?2 d) }( X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  k1 Z# B( S5 |3 _# `9 Y  Y( _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  M9 d' x7 \* y6 _4 W7 j
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; U- _" Q# @* V6 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 J6 T4 I& j: {+ b1 [3 J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ J6 b( |  R3 j* T$ z! y- e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% h4 Y( R, s) I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, A6 c7 K; m! r2 M- l2 S# E* I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# w/ p+ O5 K- J& h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- o( ^, ^6 V! T, Z' u# O# L
  [b]张:[/b]是的。( G5 `2 l1 o4 r% J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- u, S8 ~3 l) V) B; j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: e6 E* M. D3 Y* R! r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( w/ s# D' g4 A) o6 w9 {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 E7 h4 O( H' z: i, P3 r8 w0 m# A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* D8 k4 W; r7 ?) K$ j; L8 h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, w1 o# G# C+ n& j
  [b]苏:[/b]我猜的。( ?8 t5 S  a6 `( v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" w0 ]+ B1 _. h& f/ N0 x! E8 c) q0 o: j: N$ P, |; H9 ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; v. z4 U8 O# L7 Z  t4 t0 j: T6 W. V! d( G, |% r9 v& X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' I+ q: f4 X" E$ [2 I6 b
& }4 |2 o1 V' \1 V% `* E/ r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  d$ `3 y7 B3 h" H! c5 Q/ }+ U1 n3 |9 S; N
  苏:时机正好?
! R9 t9 {3 V8 `. h. ]. }6 W4 ^/ E: C  A7 |$ }2 ~: z+ `; T" b: F$ `% G
  张:是。9 ?% k$ O3 X% l; a) C
* k: z2 n8 L+ K) C: I: T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# z- I( ?4 L1 S0 P# v
. P  f+ j/ X3 }2 j  \
  博:公使。
' r: j, @, A1 _/ p
/ e3 c9 g, Y+ |" X$ F6 b6 \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& G% c$ C" ~( a; c) V. p; t7 Y
3 h. ^8 \+ n5 D1 [% p( c& a: k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 Z: L# K$ E/ r

) _, N) d0 S! F* e! `6 ~  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 C; p& T$ c! x( J; h: E

0 @1 ^8 j9 a- G) [: D- y7 z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 {- j& t6 G; d3 m9 ]; U- L  F* m: ?  l: c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 T! @/ z) K3 n" B8 q$ c% T" @- j8 _+ T3 `9 H
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 w4 ?- C! i$ w/ B9 ~! Y7 T
+ p: j) Z& W* F0 r* E/ [! V0 b* M
  苏:哦!
! v8 e2 l! {) O% _. W8 I( k: X
/ _; E# H7 H% Z: C/ ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% w+ H+ e, V# C1 G, E2 u( j$ C, b& b' u5 ^! V: q& {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 Y- F6 w: y: f. A% [
0 H8 F! Y4 h8 D% [' F# B. @3 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: Z5 _/ L* H1 x# T1 D& W1 V6 y" ]& r0 q/ z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 j3 p+ d0 r! @6 w% Q6 A4 B
* l6 ?" p# ?  ?9 v  弗:是的,说泰语。7 @2 z0 G: N+ @2 B3 X
6 L) {3 Q8 A' u- h) U3 n: B( `. I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, b- y) a  S9 A* K' r3 f
$ g+ o3 @  F% X& q+ X$ W- t3 j  博:还从来没有吵过架。
3 M( R' C# H: ]4 Y* ^- [7 {& R
7 |% p7 _8 k. o  张:是,从来没有。
6 b% ~9 W4 v: W5 y/ E! d9 b, G4 U0 z; A
- m" v0 O( P( K% f( q  博:用泰语说,就是“还没有”。5 l$ m) v4 M  o$ o8 c. m
3 R: f% ~6 n: a; F: h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 v  [6 H- u0 |8 b) O
3 t# E& y4 Y; F3 |, t) m( c" w9 ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 F2 W+ V. Q( K8 A1 C
1 B" ]$ y1 |0 S' W0 r: e, _* A: H: v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 m( U. J2 i( ^6 E5 P1 b$ |4 G3 y1 K# L" ~. T
  博:从来没有在那个时候见面。' J- n4 X( \( n

1 R: p/ W4 S2 E" d* t) O, d  张:哈……
9 a& m- l: i/ l
3 R, `) z) H* W( e  苏:尽量避开,是吗?; [! J- N$ S- ~& ~
6 u- d# y  a. w7 D# [
  博:避开。避开。" B7 ~7 z$ n9 r
( ?9 t( R9 Y$ q( m; b% {6 m
  苏:那英国呢?
: f! q$ c# O; _8 s8 J
- k0 |* N+ \5 _0 B9 m- ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 K9 `/ x8 c6 N3 [# t) U* l0 e$ g5 J1 k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 b5 p5 q4 A. N' O+ z0 n1 V* F0 j* w- }( j( _( u5 j6 |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 s- W* k* ?  J9 n' I# r) Q
8 @$ d& |! T3 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' g, c3 R. Q; ]' ^$ z* L2 L, G$ Y$ ?0 s% r! D( H* S# l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ s# V& Y% j3 w; }+ Q+ H( K$ x$ C* X
8 W# P! Q. z" m  Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) g3 K2 q2 h* k
' y7 x: P4 K- ?, k1 T9 }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" L+ a7 \2 j: I8 D7 F2 w" ?9 x3 Q

9 Z" j! P! f2 D* W' T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  R* p7 c- p3 E% ~$ k" ?3 i5 k% o* b4 n8 |
  弗:是的,会交换意见。
6 D. q! `( M/ P/ X
5 F4 a) w' z/ V2 D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 a/ c# c) P0 H
3 R4 {+ F& l2 ]6 K0 O3 F  博:没有困难。
7 f0 @$ M' o& }# J, U- Y. K( ?# h! T/ m4 h8 k2 k1 |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 V5 G$ R& `, Q) i2 R! Z9 }' u/ S6 g
7 F1 d" p. C8 G  q  _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 M0 S9 j) z: W- l; _1 l

# p* p2 }8 J! M$ n2 ?. E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 _5 w3 {2 o6 F. r0 f, S
; {; q* Y; Q0 m  {8 B; O, B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* R3 c8 O' K$ R2 ]- a

5 @( w& f4 `; X) F# h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* r5 p( l& L+ L, t
6 ~9 o# t6 I: ?7 f! n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 [8 x/ b; x# m

3 j# l: j2 C% @: h1 \( G' [  弗:我们必须保持中立。
3 D3 ]' U% o( O3 Y/ O# @0 q2 @' r9 }  Q# R9 Z
  苏:始终保持中立?  g" [% P  v' I( K

# t( }2 T5 b- f8 K1 y; G5 Q- _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 y6 q: u0 Z# c6 }2 J7 `8 w; o1 e
" }( A: d& ^; `% n# ?- f/ F1 Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 q1 k8 c* ?" I
0 x. V1 ^+ {- K) A- a2 {' ]# @/ Y) W0 ~  弗:但我们不理解啊。  |" o5 {3 i: }- S
1 V+ k' {2 [& C8 Y
  苏:不理解?
4 E" `3 g4 R  u  S% e. r# {6 n' D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 i5 H/ ?2 @" e, ]7 Z

% {+ k. U+ E2 a9 g! N3 H! o" d% D+ O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- n# `( M/ ?- `' o; l& R; J5 N% _
$ p7 U9 e# d9 _( E! V6 u+ Q$ }5 a0 M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 M. m: C( e2 z! {" @0 @/ i9 I
$ H7 R' K: p9 h, p- M- C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 q, V" }- r8 E
5 U* z; ^, i. ^0 |7 B6 N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 x8 e- O' q# A+ j  G

* o8 ]0 j+ |" k5 ~' _  苏:中、美是同一天吗?# r# g1 g/ L# s

( J4 k& ~9 B: @6 ]% T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) c( y/ \+ x* h. ^3 b2 G( P' s
9 Z% U( _+ L2 e% ?  张:是。
- ^! i4 Q' I5 k' n
' Y0 g/ A/ m" `7 b# c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) S! d  S$ o4 G# C# `$ `
) F9 V% Q8 [! t; E, H3 E
  苏:张大使介意吗?
2 `  b1 n, C2 f+ q& D% k# Z: A6 c# m( B8 O7 H6 d& D
  张:不介意。# v) z1 K# d+ a/ D6 a
" s' ?/ t; v3 B: n7 e" x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 G' P! V6 @& Z
$ j; f3 V; \6 P. S3 @" E8 b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 J5 s  A8 H* O( N* m) N; a2 B9 h) l( ~9 P( V3 Q0 W
  苏:泰国人这么想。0 W2 {+ `$ A; U$ }" P) O5 r  J
9 F4 U+ x4 Y1 @! O. E4 S
  博:我们不这么想。+ Q: V- b2 f. t4 Y- U( k6 ~  n
% s2 U7 r& M: H; Q& L# o: j* L& h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 C+ x# {7 P1 U# ^) s
1 v: c& g) P3 S) G7 p4 l  X9 ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( D5 S! i: i& S

7 r- K5 g4 Z0 I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" Q( U  t9 `) ^& P
+ \7 }3 O* p- \: V0 b  g% q# A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  d4 {+ M7 [# N* k
7 X! {- s. t- S; k7 u  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 F5 z: z! N/ m' X. I  e! |
6 ^: L9 L2 S' b8 [; r
  弗:是。% {5 Q* V! ^8 l  k1 G- B
9 T9 I/ M! F, H# @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- t1 u- h' g, a* U, t# K
+ F9 [% H  u4 e0 E6 n3 Q" r1 ~  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: w  J  M, p! x; L) Q' u! _* q

( R: {" d' G% _: Z4 }3 b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 Q9 N, m, @1 ]

3 E& j0 K7 m1 g' P$ I" g6 U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& z; w& h+ j, Z7 Z
0 \* r: m/ [  s6 G- \% q5 C; `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. g6 B% u1 O# [# ~$ e

6 @0 k- z# R( E5 ~6 N$ c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. i6 l+ M7 L- B& l1 b* X

, I3 h  n1 X! r5 r* B. e  苏:大使感到糊涂吗?
, p! s' X9 v( N' N8 V* u  F8 [( P& \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* r) M0 y9 L/ E- g. O
- }8 |; B$ p' J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 B0 w* y7 e. ~4 W* f  W3 g! Y; v& E  P! ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, c" T7 ?, \8 U( m5 y- k7 N3 W5 R
8 ?+ J7 y9 l1 E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# S+ x/ M0 P2 R: @. B
+ _4 h& z/ t2 N! {
  弗:哈……+ c3 o% m9 U; I  r
' e* M% p8 U/ U( ?( y! r
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 ?% z( }& ]: D7 y8 _" r
& L9 i! k: _9 |: F- D0 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 P# z$ x: V6 a% a7 g  T; K
& N, V3 X4 q3 k: Y' V6 {  |3 C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 \8 w1 F/ f" w6 a

* G1 \( J. Y2 x9 {! t/ ]1 R  弗:那天我在英国。8 {/ v! H9 Z# {" S
6 L7 F$ _. ~8 D) X5 B/ U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: N1 p9 s) x  G! Q9 V# x" y8 `

, Y7 C1 m0 c: _; T7 Z6 S! }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* H, t+ A! X$ p! `& I$ M7 j# y
. r5 B7 z. E( h- h8 k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 ~( n7 M+ Q9 [+ }

' Z) k+ T$ o$ f4 b+ \  P' u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' O3 w5 E; q# Q( [* d2 n
& k$ X! W$ N1 O5 g7 O; y- D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, d4 ]3 Z5 k- d# W) E

  \' o- i) r5 ^9 ?/ X  博:那你说说,有什么情报?7 i8 {9 x4 b1 z

, s- B7 U6 N* W5 q2 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 i; R/ S0 M+ ~0 I( c5 u9 \0 \9 F9 A) d! Z+ g* B# S
  博:不对。: K" U- G5 W- ^6 @; [$ k' O2 g
8 H7 [! P  ]) M' O5 Y' f. Y2 ]
  苏:CIA,可能有什么情报……3 ~4 c1 g" z- v+ f2 l$ S6 X
, j3 J/ L: I- F+ J, g/ ]' _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! ^4 c3 |$ |- m0 i% f: @
5 d! B" g8 m) E
  苏:不是事实吗?2 M  W, Z  S" ]& V6 Y( e4 }+ O

0 H8 P/ r3 i7 K& [  C3 I$ n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, s+ ]* @$ a! x2 {
0 b" b- n4 J4 O& X# ~1 r5 v/ I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ h# u; U5 `1 m+ b, q9 i5 K2 C0 b' N! R+ M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ v; {+ y- K  V
' Z# m4 ~# K  W2 `. S% \! e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 c# h6 q( o  R' z3 q/ y
* h3 ]. w% X( v, y: R6 u- F4 b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( V: p! k/ W6 H( F1 v
5 q0 d2 C% L0 ^$ ^) r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& B4 g8 i! J8 n* o3 {5 L* q) U. @3 b5 Q0 m+ o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ E/ {- o* _( W$ u+ f, ~' v' g3 O+ ^( c; h
  苏:为什么?损失什么吗?
8 n0 x* E; D, u- T7 U# m5 |& _# p' ]. `$ C1 ~
  博:是。哈……
, ~( g" c! I2 [6 q$ p; U4 g
: }6 X3 a5 b3 I/ C1 F# y; q6 ~9 x7 o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 E# `' O  y* H
/ ?: x$ ^1 N1 y3 `  K& B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ o* h# d- A( Q4 V" A; ^+ h2 U6 P0 ^8 M- m0 b6 ~3 f( g$ F
  苏:大使在泰生活愉快吗?" G6 v% Q: Q, {$ F

3 R  u- `) i# Y  R) s2 \/ b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 W' S: o# ^% F' d1 J3 Z
$ |  r4 \/ h, S. Y; D, u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" P/ B" y* {! M( J8 N- S! ?1 [' c/ p" E
  苏:这样好不好?4 h2 A2 N. ]  Y# h- y: a
0 }! Z* `$ j7 {. Q( a  Q: w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* b# w' Y1 M+ _1 `, q: h$ ^+ j  j; ^4 A* @3 [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 K3 o5 u. o8 @' k7 [$ w

, ]- p/ _# ^: v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 K! ~( t5 D6 `0 q6 J& ?

: d) {0 i1 |5 E1 a, [# I( F' }: M  苏:泰国人?% f" S& |$ j0 q* n  {
8 I. M+ m8 c; ~$ q0 h5 o: @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# F' P* c4 k  U& @( @. ?$ z6 f7 Q- `, K8 e# a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& T+ F3 F' F4 [% j, z1 M7 O; h, S
9 G' _! M! N1 w" Z/ v7 t1 d
2 F' c- C6 B  o3 G
  h! h& [3 [* \' N7 Y
! u& a3 g3 ]% [) I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - y* D3 U& y+ E. ]$ h' K8 V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 23:22 , Processed in 0.051108 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表